requestId:688d14c8c0c072.84287839.
我父親丁景唐從20世紀40年月就開端研討中公民間文學,所以他與一些平易近間文藝學家、風俗學家的情感都很深摯,例如鐘敬文師長教師。
1979年父親出任上海文藝出書社社長兼總編纂和黨組書記,工作千絲萬縷,但他很快就派人到北京往向鐘敬文師長教師約稿。從20世紀80年月起,上海文藝出書社先后出書了《鐘敬文大眾文學論集》《鐘敬文風俗學論集》等書。
在家里,父親吩咐我研討鐘敬文,1978年12月15日,我在上海藏書樓繕寫了鐘敬文師長教師一篇文章,那是1929年8月北舊書局出書的《西湖漫拾》中的一篇:《記一個臺灣人》。這個臺灣人叫張秀哲。1980年12月4日我依照父親的提出寫了一篇關于鐘敬文和張秀哲的文章,但這篇文章一向放到1985年2月22日才從頭修正完成。這時代我隨著父親研討左小樹屋聯五義士,由於研討李偉森主編的《少年前鋒》,我曾到上海一年夜會址往查閱這份屬于一級文物的雜志。
在查閱中我發明在1926年11月1日出書的《少年前鋒》第1卷第7期(留念十月反動節專輯)上,有鐘敬文的不受拘束體詩《初逢底聚會場地還禮——呈臺灣人張君》,“張君”就是《記一個臺灣人》中的張秀哲。惋惜那時我沒有將它抄上去,此次在上圖陳蕾密斯的輔助下,從頭找出了這首短詩。
詩如下:“悲憤的情懷/沉痛的語調/我早就深深的熟悉你了/在讀了‘教學一個臺灣人/告知中國同胞的書’以后/你更給我以你難忘的印象/那就是/你一副忠耿的精力和/兩片沉郁的苦臉/伴侶/我們固然是生疏兩個/但心坎同蘊著一樣的哀傷/呵,飄搖著的中華呀/呵,消亡了的臺灣/千萬數同胞正淪身水火/最后的戰鬥已擺在眼前/肩負何止百鎰千鈞/盡力,伴侶/為著生者,也為著逝世往的人!”
1926年鐘敬文在嶺南年夜學任務,張秀哲在讀預科。由于兩人罕見面,逐步熟習起來。《一個臺灣人告中國同胞書》,是張秀哲與人合著的揭穿japan(日本)人在臺灣罪行的小冊子。這本書別名《毋忘臺灣》,那是郭沫若師長教師為之題寫的,并作了序。就由於這本書,張秀哲被japan(日本)人拘捕。
張秀哲是福建人,從小在臺灣長年夜。他曾翻譯過japan(日本)淺利按序郎所著《國際休息題目》,請魯迅師長教師作序,魯迅鑒于他“在游學中尚且為大眾努力的盡力與誠意”,就悵然為之作序:《寫在〈休息題目〉之前》。
鐘敬文與李偉小樹屋森只見過一面,并無深交,他那首詩是如何在《少年前鋒》上頒發的呢?本來鐘敬文與李偉森的好伴侶畢磊較熟。那時鐘敬文雖在嶺南年夜學任務,卻經常往中山年夜學,所以和畢磊熟習。鐘敬文那首詩就是請畢磊轉交給李偉森的。
我和鐘敬文師長教師見過兩次,一次是在1982年,他住在上海衡山賓館,父親帶我往探望他。那時他曾經有80歲了,可是一點也看不出是個老爺爺的樣子容貌,措辭好洪亮,老先輩在聊天,我只要聽的標準,突然他說他疇前出書過一本詩歌,此刻找不到了。父親一聽,說:“讓言昭到藏書樓往查一查,或許能找到。”鐘敬文扭頭看著我,意思是說:“你能不克不及?”我頓時點頷首。
第二天我到上圖往一查,公然找到了那本書,書名我曾經忘卻了,只記得整本書就是一首詩。抄完后,頓時寄往北京。
不久,我即收到鐘敬文師長教師寄贈的照片,他臉上架著一副眼鏡,面帶淺笑,穿了一件中式棉衣,我感到他的耳朵特殊年夜。背后寫著:“1982年春照于北京 言昭侄存 敬文”這張照片一向放在我的相冊里。
再次見到他,是1991年6月15日,那時,我到北京往閉會并不雅摩木偶戲,無暇到北京師范年夜學往探望鐘敬文1對1教學師長教師。我感到他似乎老了很多,並且很疲乏的樣子,不外頭腦特殊清楚。我原來想與他聊下關于中國木偶的若干題目,可是看他那樣,我不敢多打擾,坐了一會,便起身告辭。
鐘敬文師長教師生于1903年,2002年百歲仙逝,可是他贈予給我父親的一本冊子《劉三姐傳說試論》與照片等,我都一向收藏著,每看到這些,就會想起他的音容笑容……
TC:9spacepos273
發佈留言